abgefahren e.V.
Startseite » Europa per Anhalter ohne Sprachbarrieren kennen lernen .... Wörterbuch/Sprachkurs-Datenbank MP3 Projekt
Antworten
Hitchengine, die Trampwebsuche
Die Welt des Trampens, Newsletter
Das erste Mal trampen?
Du bist noch nie per Anhalter gereist? Kein Problem! 3... 2...1... abgefahren!
Mittrampzentrale - FAQ - Foren - IR Chat

Chat #1: IRC EFnet, #hitchhiking
Chat #2: Skypechat, Join now!
Spenden
Findet Ihr Klasse was wir machen? Abgefahren e.V. ist als gemeinnützig anerkannt. Unterstützt uns mit einer Spende! Wir schlagen 10 Euro als passender Betrag vor, gerne kann es auch mehr oder weniger sein. Jetzt ganz bequem per Paypal spenden oder einfach direkt überweisen. Vielen Dank!
Mach mit, werde Mitglied!
Ob Tramper, 68er und Mitnehmer/in, Interessierte/r oder Förderer. Mach mit, unterstütze Abgefahren e.V. und werde Mitglied. [Onlineformular]
Erfahrungen und Meinungen...
"Trampen? Das ist doch von gestern..." Was haltet ihr vom Trampen? Eure Erfahrung und Meinung interessiert uns...
Abgefahrene Online-Community
Mach mit! Einfach hier anmelden und alle Funktionen nutzen. Forum, Blog, Chat und Map, für Ideen, Erfahrungen & Tipps.
Neueste Blogeinträge
- Trampen im Jemen, Harwdramout, von Shibam nach Seijun
- “Onramps before darkness, petrol stations after…”
- München - Malmö/Schweden - München
- A quick trip through eight countries
- Zwei Wochen Deutschland und Dänemark
- Leipzig-Lubiaz PL
- Test: Blog via eMail
- Test: Blogeintraege koennen nun auch via eMail geschrieben werden
- Biel (CH) -Stuttgart- Biel (CH)
- Maastricht – Regensburg – Wien – Budapest; Budapest – Maasticht







phrasebooks
hej,
also die idee mit den phrasebooks find ich super. die anderen kenn ich auch, allerdings fand dich dabei einige dinge überflüssig und andere sätze, die ich z.b. andauernd benutze haben gefehlt. abgesehen davon fehtl mir da immer die richtige aussprachehilfe. also hab ich mal angefangen selbst eins zusammen zu stellen.
die seiten sollten alle gleich aussehen (-> spart platz und ist übersichtilicher)
nummer satz in einer sprache ipa-transkription,
z.b. so
1. Ég tala Ãslensku. Og þú? [jÆ 'ta:la 'is,lensky o: ÆŸu:]
das hätte den vorteil, das jeder die transkription lesen kann, der ein wenig ahnung von lautschrift hat und man nicht immer von der muttersprache desjendigen, der das ding erstellt hat ausgehen muss um hinter die teils sehr abenteuerlichen transkriptionen zu kommen. und die lautschrift ist eigentlich relativ leicht erklärt...
da an eigentlich fast jeder uni diverse sprachen unterrichtet werden und die jeweiligen studenten sitenweise texte transkripieren müssne, können die das auch theoretischerweise ziemlich gut...
format würd ich auch din a6 vorschlagen, da das in jede hosentasche passt.
die einzelnen seiten können ja laminiert werden und so auch gerne mal in die nächsten schneehaufen fliegen und überleben jedes gewitter. da alle sprachen gleich aufgebaut sind, kann sich jeder aussuchen welche er jetzt genau mitnimmt, eine bereits bekannte sollte dann halt auch mit dabei sein um die anderen sätze zu verstehen...
passende mp3s dazu wären natürlich ideal..
was haltet ihr davon so ein teil selbst herzustellen? da ich grade viel zeit hab, könnt ich das gut starten.. in einem wiki oder so, wo dann erst einmal gemeinsam die wichtigen sätze rausgesucht werden...
grüße,
deleea